-
Para mantener fuera a las tribus nómadas del norte.
لإبعاد القبائل البدوية من الشمال.
-
Al llamado del Gobierno respondieron sobre todo tribus nómadas árabes que carecían de un territorio ancestral tradicional y que deseaban asentarse, en vista de que la desertificación seguía avanzando.
واستجابت لنداء الحكومة قبائل البدو العربية التي لم تكن تملك ديارا تقليدية للإقامة بسبب تغول التصحر.
-
El primer factor era la rivalidad de diversas tribus, en particular las tribus sedentarias y las tribus nómadas, por los recursos naturales a causa de la desertificación.
العامل الأول هو التنافس بين مختلف القبائل على الموارد الطبيعية الشحيحة نتيجة التصحر ، ولا سيما بين القبائل المستقرة والقبائل البدوية.
-
Para las tribus nómadas que han sido asaltadas, el hecho de que los ataques se hayan llevado a cabo en nombre de un movimiento rebelde no sería tan importante como la identidad tribal de los asaltantes.
وكون هجمات المتمردين ربما نفذت باسم حركة تمرد سيكون أمرا أقل أهمية في نظر هذه القبائل البدوية التي تعرضت للهجمات من الهوية القبلية للضالعين فيها.
-
Además, tradicionalmente se pueden encontrar varias tribus nómadas y seminómadas en Darfur pastoreando ganado y camellos, entre ellas los taaysha, los habaneya, los beni helba, los mohameed y otros.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن عددا من القبائل البدوية أو شبه البدوية توجد تقليديا في دارفور، وهي ترعى المواشي والإبل، ومن بينها التعايشة والحبانية والبني حلبه والمحاميد وغيرهم.
-
Como se señaló, algunas tribus, esencialmente la mayoría de las tribus nómadas, no poseen tierras y tradicionalmente han transitado a través de tierras pertenecientes a otras tribus.
ومثلمـــا لوحظ، فإن بعض القبائل ولا سيما معظم القبائل البدوية لا تملك أرضا، ولكنها تنتقل في العادة عبر الأراضي المملوكة للقبائل الأخرى(8).
-
Se dice que la mayoría de los encausados ante estos tribunales por posesión de armas proceden de comunidades agrarias y prácticamente nunca de tribus nómadas.
ويُذكر أن معظم ممن تمت محاكمتهم في هذه المحاكم لحيازة أسلحة هم من المجتمعات الزراعية، ولم يكونوا عمليا من القبائل البدوية أبدا.
-
Era habitual que las tribus de Darfur zanjaran sus diferencias recurriendo al derecho consuetudinario, especialmente las numerosas controversias que se producen entre tribus nómadas y tribus sedentarias, como homicidios e incidentes relacionados con el robo de ganado, las que pueden transformarse luego en conflictos intertribales.
وكان من المتعارف عليه أن تقوم القبائل في دارفور بحل نزاعاتها بالطرق القانونية العرفية، خاصة وأن كثيرا من النزاعات التي تحدث بين القبائل البدوية والقبائل المقيمة في حالات القتل وحوادث سرقة المواشي يمكن أن تتطور إلى نزاعات بين القبائل.
-
Hacia fines del decenio de 1980 los conflictos tribales se producían sobre todo entre tribus sedentarias y nómadas, en particular entre los fur y varias tribus nómadas árabes, que se habían organizado en una especie de alianza denominada la Agrupación Árabe, en tanto que algunos miembros de la tribu fur habían creado un grupo llamado el Cinturón Africano.
ووقعت مناوشات قبلية في الجزء الأخير من فترة الثمانينات بين القبائل المقيمة والقبائل البدوية أساسا، ولا سيما بين الفور وعدد من القبائل البدوية العربية التي نظمت نفسها في شكل تحالف اسمه ”تجمع العرب“، في حين أنشأ بعض من أفراد قبيلة الفور مجموعة أطلقوا عليها ”الحزام الأفريقي“.
-
En diversas entrevistas de medios de comunicación internacionales con dirigentes tribales se ha puesto de manifiesto que las tribus nómadas tienden a tomarse la justicia por su mano: “¿Qué quiere decir la palabra `milicia'?
وقد أبرزت مقابلات أجرتها وسائل إعلام دولية مع بعض زعماء القبائل أن قبائل البدو لن تتردد في أن تستحل لنفسها سلطة إنفاذ القانون: فقد تساءل أحدهم: ”ما معنى كلمة مليشيا؟ ومن هم الجنجويد؟ إن هاتين الكلمتين لا تعنيان شيئا“.